(' 第5章 一双白鸟 (第1/2页)
Whenyouareold当你老了
ByWillimButlerYeats威廉·巴特勒·叶芝
Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,
Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
Murmur,alittlesadly,howLovefled
Andpaceduponthemountainsoverhead
Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
当你老了(袁可嘉译)
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
“这是叶芝最著名的诗,写给MaudGonne那个美女的……”齐楚童说,“这个美女带给叶芝很多灵感,叶芝爱了她一辈,但是,叶芝一辈子的痴情,仿佛都奉献给了帽子商橱窗里的模特……唉,她竟然拒绝了他,嫁给了别人……”
“知道……MaudGonne是个演员,,她……”
“黛琳!我问你,你懂叶芝吗?”齐楚童瞧着黛琳,郑重地说,“你不懂,我懂……”
黛琳难为情地说道:
“哎呀能不能不说这个……”
“为什么不能?”齐楚童痴痴地地望着她,“我说过了,火车上一个晕头晕脑的美丽的小鸭子把我迷住了……这是事实呀……我不能告诉她么?”
瞧她那低着头,羞答答的样子,怎么跟火车上判若两人呢?
齐楚童不禁说:
“好吧,我不说这个,我说叶芝……你知道么,叶芝第.一次见她的时候,她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣……爱情就这样,丘比特蒙着眼睛射着玩的,射中了就是射中了,不需要理由,更不可以计算……”
黛琳晕晕地听着,眼睛不知看什么好……
“我……”
“黛琳,我想问一下……”齐楚童认真地问,紧张得心都快跳到嗓子眼儿了。
“什么?”叶黛琳问。
齐楚童深吸一口气,大着胆子说:
“齐楚童这个人比较善纳雅言……哥儿们都说,在大学里遇到喜欢的美女一定要先号下,不然,大学毕业的时候就……所以嘛,我……”
天呐,能不能说点儿别的?
果然,齐楚童思绪很快又飞了!
“哎!美女!妳知道不知道白鸟?”
“什么白鸟?”
“叶芝的诗,TheWhiteBirds……”
THEWHITEBIRDS一双白鸟
Iwouldthatwewere,mybeloved,whitebirdsonthefoamofthesea:
Wetireoftheflameofthemeteor,beforeitcanpassbyandflee;
Andtheflameofthebluestaroftwilight,hunglowontherimofthesky,
Hasawakedinourhearts,mybeloved,asadnessthatnevermaydie.
Awearinesscomesfromthosedreamers,dew-dabbled,thelilyandrose,
(本章未完,请点击下一页继续阅读) ', ' ')(' 第5章 一双白鸟 (第2/2页)
Ah,dreamnotofthem,mybeloved,theflameofthemeteorthatgoes,
Ortheflameofthebluestarthatlingershunglowinthefallofthedew:
ForIwouldwewerechangedtowhitebirdsonthewanderingfoam—Iandyou.
本站提供的小说版权属于作者,所有小说均由网友上传,如无意中侵犯了您的权利,请与我们联系,将在第一时间删除!
Copyright 2020 00书院 All Rights Reserved